Reliure allemande toutes tranches bleues (aux coiffes présentes, coins solides et pièces de titres aux caractères dorés).
Très joli profil à l’antique sur la page de titre de Virgile à la couronne de lauriers, gravé sur cuivre.
Intérieur frais.
L’Eneide, Tradotta in versi italiani da Clemente Bondi 1. Parma, dalla stamperia reale
MDCCXC / MDCCXCIII
(1790 / 1793)
Collationné complet :
Tome I (daté 1790) : titre – 3 ff non chiffrés – XXII pp. – 273 pp.
Tome II (daté 1793) : 295 pp. – 1 f. errata.
L’imprimeur G. Bodoni (1740-1813) officia à Parme (Italie) fut également graveur et typographe. Nous lui devons la police de caractères néoclassique Bodoni avec empattement filiforme.
. Ex-libris manuscrit à la plume sur le contre-plat au tome I :
« 1799 : Gregorio F.(filippo) M.(maria) Casali Bentivoglio Paleotti », savant et homme de lettres italien (1721 – 1802).
. Ex-libris héraldique aux armes du Comte Courtin de Neufbourg (1888-1986) en fin du tome I et début du tome II.
Le Comte de Neufbourg s’est distingué par son engagement dans la Résistance en fondant le ‘groupe d’Arthun’ en 1940 en cachant des armes et accueillant les réfractaires du STO.
Arrêté en 1943 et torturé, il obtient sa libération plus de quinze jours après.
De belles provenances et de qualité de confection, cette édition constitue un rare et remarquable ensemble de bibliophilie.
A signaler : légères griffures sur le plat du premier tome (dernière photo de l’album : livre couché) n'entachant pas la beauté de ces ouvrages.
___________________
1. Clemente Bondi était un poète italien (1742-1821). Jésuite et traducteur italien, il officia avec l’imprimeur-typographe Bodoni à Parme (imprimerie ducale). Nous lui devons les remarquables traductions de L’Énéide (Virgile) et des textes d’Ovide.